【粵語趣談】粵語歇后語 (2)

2018-05-19|来源: SOHCRADIO/希望之声

八十年代開始, 中國掀起一股出國留學潮,英文補習社應運而生。除了英文補習班,在非粵語城市竟然出現了出國潮副產品———粵語班,那時有一說法: “只要懂粵語,走進唐人街不愁找不著工作”。當然,也有人出國后自學粵語“成才”的,一位100%上海人朋友,出國前半句粵語都不懂,2年后全聽懂了, 還能講 (當然帶著外地口音), 問他怎么學的?笑答:“看電視唄”。他當時與幾個廣東人合租房子,每天看室友的香港電視劇錄像帶,日子有功,他便學會了粵語。出國不僅學會英語,還多學了一門粵語,真不枉此行!

普通粵語交流不難學, 如:早晨; 食佐飯未呀?去邊度吖?唔使客氣...... 聽多說多便懂了,而真正了解粵語文化就并非易事,必須花一定時間進行學習和感受。

今天我們談到的下列粵語歇后語,字面解釋與實際用法相差較大

1. 老公荷包: 膚淺(取“夫錢”諧音,用于譏笑某人毫無深度,沒內涵)
2. 飛機打交: 高竇(取“高斗”諧音,形容某人特別勢利、自大、傲慢)
3. 非洲和尚: 乞人憎(非洲=黑人; 和尚=僧人, 取“黑人僧”諧音,形容某人非常不討人喜歡)
4. 肥佬著笠衫: 幾大就幾大(指人下定決心要做某件事)
5. 買布唔帶尺: 存心不良(取“量”諧音,喻某行為有著特別目的)

相关文章

    shenyun performing arts
    Hot
    Copyright © 2010-2012 SOHCRadio All Rights Reserved.
    地址:2220 Midland Ave., Unit 87, Toronto M1P 3E6, Canada    電話:416-737-0431
    友好鏈接:希望之聲縂臺 | 巴黎生活臺 | 灣區生活台 | 澳洲生活台 | 中國事務 | 新唐人加拿大 | 大纪元欧洲网 | 看中國